Старый Урок 16

<<< Назад . . . . . . . . Вперёд >>>

(СТАРЫЙ) УРОК 16
Пять видов глаголов.

         Итак, сегодня мы узнаем, что же это за деление глаголов на пять групп, узнаем как это делать самим и выучим несколько самых важных глаголов, что-бы на них же и потренироваться. Но сначала - ответы на задание ^_^


Ответы на Д/З.

  1. あなた Nせい ねこ WA WAいい です ?
    Кошка твоего учителя - милая, правда?
    (Какая милая кошка у твоего учителя, да?)
    ОБЪЯСНЕНИЕ:
    sensei no neko - кошка учителя (учительская кошка, можно сказать)
    anata no - твой ==> anata no sensei no neko - кошка учителя твоего.
  2. あの WAいい SHOJO RO ねこ かお WA すごく たのしい です YO!
    Мордочка чёрной кошки той (вдали) милой девочки - ужасно смешная!
    (У чёрной кошки той девочки ужасно смешная мордочка!)
    Ну, это уже посложнее было, хотя и не так как третье.
    ОБЪЯСНЕНИЕ:
    Сначала делим фразу на две части частицей WA - у меня это уже показано для вас красным и синим цветом. Итак, начнём сначала.
    ano kawaii shoujo - вон та милая девочка. Это прямо дословно переводится.
    kuroi neko - чёрная кошка.
    Теперь видим будем эти фразы считать за одно целое. Как видите, они отделены частицами принадлежности NO. Итак:
    kao - лицо (мордочка), [kuroi neko] NO [kao] - мордочка чёрной кошки.
    Далее - [ano kawaii shoujo] NO [kuroi neko no kao] - мордочка чёрной кошки, а кошка, в свою очередь, принадлежит уже "той милой девочке". Заметьте(!), частица NO создаёт принадлежность только следующей за ней конструкции, а не всему что идёт до конца. Поэтому КОШКА принадлежит ДЕВОЧКЕ, а не ЛИЦО КОШКИ ^_^ Итак, той милой девочке принадлежит чёрная кошка, которой принадлежит лицо.
    Лицо чёрной кошки той милой девочки. Упс, я хотел сказать мордочка ^_^
    ЧАСТЬ 2
    Ну и заканчиваем. sugoku tanioshii - жутко смешной, ужасно смешной.
    Ставим тире между подлежащим и сказуемым: мордочка кошки девочки - ужасно смешное.
    Вот и всё. Как говорил наш учитель математики в школе - "задача рассыпалась" ^_^
  3. あの WAいい SHOJO MOだち MO この あかい KURISUTARU YO ちかRA WO つかう
    Подружка (или друг) той милой девочки тоже этого красного кристалла великую силу использует.
    (Подружка той милой девочки тоже использует великую силу этого красного кристалла)
    РАЗЪЯСНЕНИЕ:
    Ну, тут я не буду повторять ещё раз одно и тоже, и так понаписал на две страницы.
    Первая часть ясна и так. ano kawaii shoujo no tomodachi - подружка (или друг) той милой девочки.
    Далее идёт частица MO. Это частица указывает, что то что было до неё - подлежащее. Значит, действие у нас производит эта "подружка".
    Что же она делает? На этот вопрос отвечает глагол. Глагол всегда стоит в конце предложения. Здесь это глагол tsukau - использовать.
    Осталось выяснить, над чем производится действие. Это объект действия, а говоря точнее - прямое дополнение, выделегое частицей WO (читается - О !).
    kono akai KURISTARU - этот красный кристалл
    tsuyoi chikara - великая сила или могучая сила. Дословно - сильная. Оба варианта мне подсказали читатели, за что им спасибо!
    Итак - кристаллу принадлежит сила. значит "великая сила этого красного кристалла".
    Кстати, угадайте, у кого кристалл? У ГОВОРЯЩЕГО. Потому что KONO ... crystall - вот этот, у меня.
    И теперь осталось соединить всё в одно целое.
    Что делают - используют.
    Кто использует - подружка той милой девочки
    Что используют - великую силу этого красного кристалла.
    Ну что, теперь всё очевидно ^_^ Правда ведь, это не сложно! ^_^
         Ну что ж, надеюсь, те кто всё правильно ответил благополучно пропустили эти две страницы объяснений. Просто нельзя не объяснить, а вдруг кто не понял. Вот я и решил рассказать детально, так скажем, разжевать всё. Вы уж извините если я переборщил с подробностями ^_^


Грамматика.

         Значит, глаголы. А глаголов в японском - пять видов или групп, как больше нравится. Эти группы определяют то, как глаголы будут изменяться что-бы превратиться в разные формы, времена и другое. Итак, вид глагола определяется его окончанием.

         Для начала мы изучим, как получать прошедшее время и ещё специальнцю форму на -тэ, которая очень важна. По сути, она является деепричастием (говоря по человечески - отвечает на вопрос "что делая"). Одновременно, она же является и побудительной формой (требованием сделать что-то). Только невздумайте сразу её проверять на японцах - это не вежливо ^__^. Что-бы попросить о чём-то, после этой формы скажите ください (КУДАСАЙ) (пожалуйста). И ещё изучим форму для образования вежливой речи (ну, это мы и так знаем - но повторим).

         Давайте назовём для себя форму, которую мы использовали для получения вежливой речи "промежуточной". Она, как вы помните, получается заменой У на И в окончании глагола. И, кстати, она является СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ (!!!)

         Прошедшее время и деепрчастие образуются одинаково. В общем случае, нужно добавить в конец глагола -ТА (прошедшее) или -ТЭ (деепричастие). Но перед этим глагол надо немного поменять, в том вся и загвоздка. И это можно только запомнить. Смотрите. Я постарался выбрать самые интересные или частые глаголы для примеров, что-бы они вам побыстрее пригодились ^_^

ГРУППА (СУ)
Пример: HAなす [ханасу] - говорить.
Промежуточная: HAなし [ханаси] - разговор.
Вежливая: HAなしMA [ханасимас]
Прошедшее: HAなした [ханасьта] - говорил.
Деепричастие: HAなして [ханасьтэ] - говоря (говори).

ГРУППА , (КУ,ГУ)
Пример: なく, YO [наку, оёгу] - плакать, плыть
Промежуточная: なき, YO [наки, оёги] - плач, плавание
Вежливая: なきMA, YOMA [накимас, оёгимас]
Прошедшее: ないた, YOいだ [найта, оёида] - плакал, плыл
Деепрчастие: ないて, YOいて [найтэ, оёйдэ] - плача (плач), плывя (плыви)
(как видите, тут буква И добавляется вместо окончания)
ИСКЛЮЧЕНИЕ: Глагол いく [ику] - идти. Его две последние формы - いった [итта] и いって [иттэ]

ГРУППА BU,MU,ぬ (БУ,МУ,НУ)
Пример: YOBU, YOMU, しぬ [ёбу, ёму, сину] - звать, читать, умирать
(ну да, вот такой глагол - "ёбу". Вы ещё не видели глагол "суку" ^^)
(нет, "ёма" из Sailor Moon не имеет отношения к глаголу "ёму" ^^)
Промежуточная: YOBI, YOMI, しに [ёби, ёми, сини] - зов(?), чтение, смерть
(Если кто прочтёт ёби через букву Е - прибью ^_^)
Вежливая: YOBIMA, YOMIMA, しにMA [ёбимас, ёмимас, синимас]
Прошедшее: YON, YON, N [ёнда, ёнда, синда] - позвал, прочитал, умер
Деепрчастие: YON, YON, N [ёндэ, ёндэ, синдэ] - зовя (позови), читая (прочти), умирая (умри)
(Как видите - формы у YOBU и YOMU совпадают!!!)
(кстати - глагол ёбу - не только "звать" но и "называть")

ГРУППА ,RU, (ЦУ,РУ,У)
Пример: MA,MAMORU,たたかう [мацу, мамору, татакау] - ждать, защищать, сражаться
Промежуточная: MA,MAMORI,たたかい [мати, мамори, татакай] - ожидание, защита, сражение
Вежливая: MAMA,MAMORIMA,たたかいMA [матимас, маморимас, татакаймас]
Прошедшее: MAった,MAMOった,たたかった [матта, мамотта, татакатта] - ждал, защищал, сражался (как видите, удвоилась Т в слоге ТА
Деепрчастие: MAって,MAMOって,たたかって [маттэ, мамоттэ, татакаттэ] - ожидая (подожди), защищаясь (защити), сражаясь (сразись)

ГРУППА RU (РУ)
Вот с этой группой главные сложности. Как видите, РУ уже было в предыдущей группе. В том и проблема. Все предыдущие четыре группы называются "первым спряжением". Но есть несколько (не очень много, но всё равно много) глаголов, которые кончаются на -РУ, но не относятся с предыдущей группе. Они считаются "вторым спряжением" и я их напишу отдельной группой. К сожалению, нет никакого чёткого правила, как отличить их. Приходится просто запоминать по мере того как они встречаются. Постепенно это запоминается уже само.
ЕДИНСТВЕННОЕ ПРАВИЛО: Все глаголы этого второго спряжения кончаются, если взять ещё одну букву, только на -ЭРУ или -ИРУ. То есть, если вы видите в конце -ЭРУ или -ИРУ, то есть над чем задуматься ^_^ А если что-то другое - значит это первое спряжение. Но есть и радостный момент - именно второе спряжение самое лёгкое для использования. Там достаточно просто отбросить окончание -РУ и добавить всё что хочется.
Пример: たすけRU [таскэру] - спасать, помогать
Промежуточная: たすけ [таскэ] - спасение, помощь
Вежливая: たすけMA [таскэмас]
Прошедшее: たすけた [таскэта] - спас, помог
Деепрчастие: たすけて [таскэтэ] - спасая, помогая (спасите, помогите)

         Я знаю, что вы сейчас скажете. УЖАС! Но ничего, не бойтесь особо. Постепенно вы привыкните, это дело практики. Сразу всё это врятли у кого запомнится. К сожалению, сегодня опять не будет звуков (что-то не везёт мне). Но, надеюсь, я снова смогу их делать скоро. Но, собственно, сегодня и нечего озвучивать пчоти что. Довольно скучный урок вышел. Ну, ничего не поделаешь, некоторые вещи такие уж. Да, кстати, и не надо бросаться в крайности и пытаться всё это сразу запомнить. Это придёт с опытом.


Полезности.

たすけて ください !!! [таскэтэ кудасай] - помогите пожалуйста!!!
Иногда бывает и без "пожалуйста", особенно в самые ужасные моменты - тогда просто "помогите!!!". Это восклицание часто используется в аниме и фильмах.

ください [кудасай] - дайте, пожалуйста.
Как ни странно, само слово "кудасай" переводится скорее как глагол, хотя это совсем не глагол. Скажем так - это слово "пожалуйста", но когда оно используется само по себе, оно имеет смысл просьбы дать что-то. Вот хороший пример, он вам пригодится в японских магазинах.
KORE, KUDASAI [корэ, кудасай] - это, пожалуйста. (дайте мне, пожалуста, вот это). Просто и универсально. Пользуйтесь на здоровье.

<<< Назад . . . . . . . . Вперёд >>>

Подготовлен: Вотрник, 20 сентября 2004, 23:43

Выпущен: Вторник, 20 сентября 2004