Старый Урок 23

<<< Назад . . . . . . . . Вперёд >>>

(СТАРЫЙ) УРОК 23
Что, где, когда.

         На этом уроке мы узнаем три новые очень важные частицы и обсудим их различия и сходства. А также разберём домашнее задание и получим новое ^_^

         Но сначала хочу рассказать о результатах опроса. В нём уверенно победил пункт "хочу и катакану и иероглифы" (около 75% голосов). Это значит, что когда хирагана кончится, мы начнём изучать иероглифы и одновременно будем понемногу узнавать и катакану. Сейчас я пока подумаю о том как это получше для вас устроить. Думаю, количество иероглифов за урок будет не пять как с хираганой, а по разному, в зависимости от сложности иероглифов. Сложные - по одному, простые - по несколько. А катакана, видимо, будет во вторых уроках.
(Например: вторник - иероглифы, четверг - катакана)

         Надеюсь, будет не слишком сложно. С другой стороны, нет ничего важнее хираганы, а остальное уже не так важно знать досканально (особенно иероглифы), если вы, конечно, не захотите быть профи и/или сдать, как я, JLPT ^_^
(но я надеюсь, вы захотите когда-нибудь ^_^ догоним и перегоним сенсея!)

         ВНИМАНИЕ! Начиная с этого урока я автоматизировал процесс его создания, иначе у меня просто не хватает времени. Но это дало побочные эффекты. Если вкратце, то вот какие теперь неприятности:

  • Теперь все подсказки чтения хираганы будут английскими буквами.
  • Что ещё хуже - они будут только двойные. То есть вместо TSU будет TU (как по японскому стандарту).
  • Для тех букв, что мы ещё не выучили и которые я пока пишу не хираганой подсказок не будет. Например: TSUKERU - подсказка будет TUKE а RU - отдельно, т.к. пока записано буквами а не хираганой.
Причина этого - нехватка времени. Мне пришлось написать программу для автоматизации, но пока она некачественная :( Ну а что можно написать за 2 часа... Постараюсь сделать её потом лучше, что-бы писала подсказки по-русски и не двумя буквами на символ. А третий пункт скоро исчезнет, т.к. мы уже скоро выучим всю хирагану и я её всю буду писать как надо - по японски а не английскими буквами. Подробности о программе в конце урока, если кому надо ^_^


Ответы на Д/З.

Как обычно, начнём с домашнего задания.

J1. まほう を つかう しょうじょ
"девочка, использующая магию" или "использующая магию девочка" (думаю, тут всё ясно)

J2. せかい の へいWA WO まもRU WAいい しょうじょ
"прелестная девочка, защищающая спокойствие в мире" или "защищающая спокойствие мира девочка"
тут первая часть (сэкай но хэйва о мамору) - защищать спокойствие мира (мир и порядок во всём мире ^^)
вторая часть (каваи: сё:дзё) - милая / прелестная девочка.
Первое является определением ко второму. Значит первая фраза указывает на то, какая это девочка, также как и слово kawaii. А значит её перевод, отвечающий на вопрос "какая" будет "защищаЮЩАЯ спокойствие мира". Вот.

J3. あなた WO みて にげた しょうねん は へんな ひと です ね?
Мальчик, который увидев тебя убежал странный (человек), не правда ли?
Вот тут есть уже над чем основательно подумать ^_^ Сначала, как я учил, поделим сложное предложение на прстые. Для этого найдём глаголы. Глаголов у нас тут три: みて (от RU - видеть), にげた (от にげRU - убегать) и вспомогательный глагол です на конце. Первый глагол стоит в деепричастной форме перед вторым, так что их можно перевести вместе: увидев убежал.
Тогда можно отделить сразу первую часть: あなた WO みて にげRU - тебя увидев убегать
Вторая часть: мальчик - странный человек, не правда ли? Если первеодить нормально - просто: "мальчик - странный, не правда ли?". Теперь осталось превратить первую часть в определение: КАКОЙ? Увидев тебя убежавший.

J4.みず WO のんだ ねこ WO みていRU いぬ RE の です か?
Чья это собака, которая смотрит на кота, выпившего воду?
Ну, тут я уже обнаглел совсем ^_^ Однако тяжело в учении - легко в бою. По сути тут всё тоже самое. Кот выпивший воду - это раз (прошедшее время от のむ - пить). Видящая кота собака (прямо сейчас видящая: RI -> みていRU). Какого кота? Выпившего воду. Ну и DARE NO - чья собака (DARE - кто).

R1. Где тот человек, что видел сны?
ゆめ WO みた ひと は どこ です か?
Сначала переводим, какой именно человек. У нас он "видевший сны". Значить - ゆめ WO みた ひと. Ну и останется только спросить, где он.

R2. Где твои крылья, которые нравились мне?
わたし が すいた はね は どこ です か?
Конечно, вышло не особо поэтично, но смысл передаётся ^_^ На самом деле эта фраза звучала бы иначе, но пока что придётся так перебиваться.
Использовать тут WA или GA - вопрос спорный. Мне больше нравится вот так.

R3. Что сейчас делает собака, видевшая мальчика, который использовал магию?
まほう WO つかう しょうねん WO みた いぬ は なに WO しています か? (либо していRU ? - если в дружеском стиле а не вежливо)
Ну, тут снова всё также, просто надо уловить порядок. Начинаем с конца. У нас есть мальчик, который использует магию. Потом у нас есть собака, которая его видела. И наконец - сам вопрос - что делает эта собака. Сначала пишем про мальчика, потом про собаку и наконец вопрос.


Грамматика.

         Во-первых, хочу сделать одно примечание. Если вы хотите поздороваться по-японски, то всё по той-же причине (ВА записывается хираганой ХА) вам придётся писать こんにちは вместо こんにちWA, и тоже касается и "доброго вечера": こんばんは вместо こんばんWA.

         А теперь перейдём к теме урока. Сегодня у нас три частицы: НИ, ДЭ и Э. Я решил рассказать о всех трёх в одном уроке потому, что они имеют общие моменты. По этому их многие путают, не зная, когда какую использовать. Даже я, бывает, путаю ^_^

         Частица (Э) является частицей направления. Она используется для указания направления движения и тому подобных вещей. Как я и говорил, эта частица звуит как Э, но пишется как ХЭ.

Примеры:
とうきょう へ いく - ехать / идти в Токио
あなた は どこ へ いきます か? - куда ты идёшь?

         Далее идёт частица (ДЭ). Она обозначает место, где что-то случилось или происходит, либо инструмент, орудие, то, чем действие выполняется.

Например:
がっこう で しけん WO うけRU - сдавю в школе экзамен (сикэн - экзамен/тест, укэру - сдавать(если про экзамен).
えんぴつ で かく - писать карандашом (вот тут это чем - инструмент)

         А теперь переходим к частице (НИ) - вот тут и начинается "веселье" ^_^ Эта частица много где испоьзуется. Во-первых, она используется для указания времени:
あした に がっこう へ いく - завтра пойду в школу (асьта - завтра)
すぐ に いく - скоро пойду (сугу - скоро, ближайшее время)

         И всё было бы хорошо если б не одно НО. С помощью частицы НИ тоже можно обозначать место, а не только время. Но, как вы поняли, место обозначется ещё и через ДЭ. Тут и возникает путаница. А ещё частица НИ используется для обозначения м... косвенного дополнения (кажется, это так называется). То есть, объекта, участвующего в действии но над которым дейстиве не производится.

         Думаю, самый лучший способ сформулировать различие будет такой:

  1. Частица ДЭ обозначает место действия. Где происходит то о чём идёт речь.
  2. Частица НИ обозначает просто место. Где что-то есть, например.

         Как обычно, лучше всё смотреть на примерах.

あなた は どこ に いRU ? - ты где находишься? - вот вам просто место.

おおかみ に なる - стать волком - тут как дополнение (о:ками - волк, нару - становиться)

わたし に おしえて ください - объясни мне, пожалуйста (осиэру - объяснять, показывать (ичидан))

あの まち で ばくはつ が おこった - в том городе случился взрыв (мати - город, бакхацу - взрыв, окору (годан) - происходить, случаться (а ещё,кстати - злиться))


Домашнее задание.

        
1. Где посланое тебе письмо?
2. Ты поедешь завтра в Осаку?
3. Я победил с помощью магии кристалла.
4. Ведьма из старого города. (подсказака: живущая там)

СЛОВАРИК (кроме слов, которые уже были в уроке или которые часто использовались)
てがみ [тэгами] - письмо
おくRU [окуру] - посылать, отправлять (ичидан - отбрасывает -РУ)
KURISUTARU [кристар] - кристалл
まほう [махо:] - магия
かつ [кацу] - побеждать
まじょう [мадзё:] - ведьма
ふるい [фуруй] - старый


        

<<< Назад . . . . . . . . Вперёд >>>

Подготовлен: Четверг, 22 октября 2004, 03:01

Выпущен: Четверг, 22 октября 2004