Старый Урок 28

<<< Назад . . . . . . . . Вперёд >>>

(СТАРЫЙ) УРОК 28
Поговорим про иероглифы.

         У меня случилась предновогодняя авария - я лишился поддержки японского и вообще, почти всего тут. До окончания праздников. Так что я не могу даже вам урок сделать с надписями на японском. Буду изворачиваться - сделаю вводный урок про то, что такое японские иероглифы и с чем их едят.

         А что, не верите, что их можно есть? Посмотрите Video Girl - там ели! Такие, типа макарошек в форме катаканы у них были ^_^ Ну, катакана КА (которая на вид, как и хирагана КА но без штришка) - она является ещё и иероглифом "СИЛА" [тикара] (сорри, как я сказал - японских букв не будет -_-).

         Так вот. И ещё ОБЪЯВЛЕНИЕ: До 10 числа уроков не будет в связи с праздниками. Всё равно - в праздники никто учить японский не будет, а я и вовсе уезжаю в Ярославль отмечать. Так что вот.


Письменность.

         Итак, иероглифы. Вообще, изначально, вся японская письменность была заимствована из Китая. Ну, по типу, как у нас тоже - заимствовали и переделали азбуку под себя. Так вот. Японцы поступили также. Они заимствовали китайские иероглифы. Но китайский язык отличается от японского. По этому, изначальные китайские чтения иероглифов (ну, то есть, как прочитать знак - как он произносится вслух) - они изменились, что-бы быть похожими на японские. И тогда, из китайских иероглифов стало можно составлять японские слова.

         Каждый иероглиф имел какой-то смысл и способ его прочтения. И постепенно японцы стали называть иероглифы своими словами. Если вот есть иероглиф "сила". Мы вот говорим что это - сила. Вот и выходит, что русское слово "сила" стало тоже вариантом его прочтения. Представьте, если мы стали бы везде слово сила заменять соответствующим иероглифом - но читать всё равно продолжали бы как "сила". Так появились японские чтения иероглифов. Кстати, сами иероглифы называются "кандзи", что значит "китайский символ".

         Итак, что мы имеем. У каждого иероглифа есть два вида чтений: изначальные китайские (называются - ОН, или ОН-ЁМИ), и японские (КУН или КУН-ЁМИ). Почему "ёми", я надеюсь, вы понимаете? (глагол "ёму" - читать, если кто забыл). Заодно скажу, что-бы вы сразу запомнили: ОН - это иероглиф "звук", а КУН - разъяснение (или типа того). То есть, онные чтения (он-ёми) - это китайские, так, как иероглиф должен звучать. А кунные чтения (кун-ёми) - соответственно, японские - его смысл или название. У некоторых иероглифов есть только ОНы или только КУНы, а у некоторых и те и те, и даже целая куча.

         Зачем иероглифы нужны нам? (ну, кроме чтения манги, конечно ^^) Это очень важный вопрос. Обычно он звучит так: "а стоит ли заморачиваться, когда моджно выучить кану и не мучаться?". И я отвечу - да, стоит. Как минимум, стоит усвоить основы иероглифики (это то, что я сейчас и рассказываю), и выучить основные, самые частые иероглифы. Даже если вы не собираетесь читать - всё равно, это даёт очень большую подсказку для изучения языка, особенно новых слов. Зная про иероглифы иногда можно выучивать новые слова сразу пачками, и даже иногда догадываться о переводе слова впервые его слыша (именно слыша, или видя кану - даже без иероглифа).

         Дело в том, что очень многие слова составляются из нескольких иероглифов. При этом почти всегда исполюзуются ОНные чтения (китайские). А японские КУНы обычно используются для записи этих же самых японских слов (которые и являются кунами). Не паникуйте - пойдут примеры - сразу всё прояснится.

         Так вот, если вы знаете ОНы самых важных иероглифов - то вы можете сходу догадываться о значении некоторых слов (хотя, можно и ошибиться хорошо). Но главное - вы можете выучивать сразу группы слов, имеющих, к примеру, первый иероглиф одинаковый, а другие - разные. А про приставки/окончания я и вовсе молчу.

         Ещё мелочь. Этот пример мне привела моя знакомая японка. Переводим фразу:
ватаси ва ину о катта. (ину - собака). Ну, всё вроде ясно: я купил собаку. (кау - покупать). Но тут мы смотрим в словарь и обламываемся: есть ещё одно слово кау - иметь, содержать. Так что, какие будут идеи? Я купил собаку, или у меня была собака? Затрудняетесь? Я тоже. Если нет контекста - то перевести правильно невозможно. Но если это записать иероглифами - то всё сразу проясняется, потому что эти два глагола имеют (естественно) разные иероглифы. (А вот на слух что делать тут - история умалчивает ^^ разве что переспросить ^^)

         Иероглиф СИЛА. Как я уже сказал, рисуется как хирагана КА но без штриха и более угловато. В общем, я так не могу объяснять >_< Вот, я нарисовал кое как в паинте, надеюсь, сильно плюваться не будите ^_^ Как только праздники пройдут - сделаю нормальные картинки и заменю. (блин, ещё и пожать нечем - чисто bmp выложил). Так вот. Его японское чтение (кун) какое? Ну ка, отвечайте? Японское его чтение - [тикара], что значит "сила" (что не удивительно ^_^) Но у него есть ещё и два ОНа - [рёку] и [рики]. Они используются, как я и говорил, в составных словах. Но есть редкоиспользуемые и частоиспотзуемые. Вот тут, к примеру, РИКИ я не встречал ещё ни разу, а РЁКУ - постоянно используется.
[до:рёку] - движущая сила (особенно та, что в физике, кстати) (до: - это ОН от кандзи "движение")
[но:рёку] - способность, умение (но: - ОН "талант, дар") - вот я тут сдавал "но:рёку сикэн" - тест на знание японского (сикэн - тест).
[дзю:рёку] - гравитация, притяжение (дзю: - ОН "тяжесть, тяжелый")
Смысл ясен? Есть много разных чтений, но иногда можно догадаться. К примеру, если вы слышите "рёку" как часть слова (особенно в конце) - то скорее всего, это именно "сила" - отсюда уже можно догадываться о сымсле слова.

         Ещё хорошая штука - это приставки. Это вообще такая вещь! *__* По ним сразу можно видеть всю силу того, что даёт нам знание чтений иероглифов. К примеру, приставка "сай", чаще всего (но не обязательно!) является иероглифом "самый", либо иероглифом "повторный" (пере).
[кидо:] - запуск, старт (системы). [сайкидо:] - перезапуск, перезагрузка (например, компа). Часто можно встретить в NGE в виде [систэм сайкидо:!!!] - перезапуск системы!!!
[сайэй] - повторный показ (фильма). ЭЙ нам уже знакомо по слову ЭЙГА - кино (где ГА - картина, кстати - эта цепочка бесконечна ^^)
[сайсю:] - самый послдений (вот тут, как раз, САЙ - это самый). Помните [сайсю: хэйки канодзё] - аниме такое было. [хэйки] - оружие, [канодзё:] - она.

         Конечно, баловаться особо с этим не стоит. Далеко не факт, что САЙ не окажется чем-то другим. Однако часто так можно делать предположения. А особенно зная смысл основного слова или фразы - понять речь. К примеру, слово [сайкидо:] я узнал вовсе не из словаря. Я знал слово [кидо:], и когда услышал в NGE ту фразу я сразу понял, что она значит - тут и сомнений небыло.

         И ещё. Часто японцы имеют обыкновение делать озвончение чтений на их стыке (и не только). Озвончение делается по странным правилам, но к ним привыкнуть легко. Например, как и в хирагане вы видели - слоги на П или Х озвончаются до Б. Примера мне что-то не придумать, какой-то ступор в голове. Болею... Вертится только один "банзай" на языке. Ну ладно... В общем, вот банзай. БАН-ЗАЙ. БАН - это наш МАН (который означает 10`000), а ЗАЙ - это САЙ (возраст, кол-во лет от роду). Но это я вам уже говорил, что это странный прикол - дословный смысл "возраст десять тысяч лет", а вовсе не тот знаменитый выкрик стремления к победе. Ну, это отдельный разговор, а факт тот, что САЙ превратилось в ЗАЙ (или ДЗАЙ - кому как нравится), а МАН - в БАН. Кстати, это редкий случай, я впервые вижу, что-бы М превращалось в Б. Но вообще, правила тут особого нет - это складывалось годами.

<<< Назад . . . . . . . . Вперёд >>>

Подготовлен: Четверг, 28 декабря 2004, 13:17

Выпущен: Четверг, 28 декабря 2004